View previous topic :: View next topic |
Author |
お知恵を拝借 |
HAZE
Joined: 12 Oct 2006 Posts: 241 Location: 中部 新潟県
|
Post subject: お知恵を拝借 Posted: 2009.12.10. 14:58 |
|
|
沢山のメンバーを擁するClub-RTのこと
イタリア語に精通しておられる方がいらっしゃるのではないかと思い
この場を借りてお尋ねいたします。
下記文章の日本語意味をご教授ください。よろしくお願いします。
「Descrizione:
Cupolino tipo Adventure Full Protection completo di attacco di rinforzo 」 |
|
Back to top |
|
|
HAZE
Joined: 12 Oct 2006 Posts: 241 Location: 中部 新潟県
|
Post subject: Re: お知恵を拝借 Posted: 2009.12.11. 08:10 |
|
|
TAMECHAN ごぶさたしてます。
お知恵ありがとうございます
ものは15GS用のラージスクリーンです Cupolino が商品名なんでしょうね。
< アドベンチャータイプ 、補強により衝撃から完璧に防御。>
ここの アドベンチャータイプ という部分が重要になってきます(笑
アドベンチャー用 なのか
アドベンチャー仕様(ノーマルGSをADV仕様にする)なのか
ここの解釈の違いで、現在問題が生じております。
どっちなんでしょう? |
|
Back to top |
|
|
|